
TIDENS TONEKLANG: MANGA VS. EUROPÆISK
MAINSTREAM
HVIS DU IKKE allerede
har opdaget det, kan Rackham afsløre at mangaen
er kommet til Danmark. Godt nok kom den allerede i 1988,
i form af Goseki Kojimas og Kazou Koikes Ensom
Ulv og Hvalp, men først nu, på den
anden side af årtusindeskiftet er den med Akira Toriyamas
Dragon Ball slået kommercielt igennem, med
en kraft man næppe havde forestillet sig i midthalvfemserne;
til Bogmarkedet beretter direktør for boghandlerkæden
B. O. Bøger, Jørn Bach, at kædens salg
af børnebøger i 2003s første ni måneder
er steget med 42,7% - en stigning, der næsten alene
skyldes Dragon Ball.
Skønt Carlsen ikke var blandt de hurtigste forlag
i den vestlige verden til at få øje på
potentialet i japanske tegneserier, har forlaget prisværdigt
lanceret en mindre og voksende vifte af væsensbeslægtede
titler for at tilfredsstille de nye kunder i butikken. Og
søreme om ikke det Bonnier-ejede forlags værste
konkurrent, Egmont, har lugtet lunten, og nu selv lancerer
sit bud på en manga-bestseller, nemlig Rumiko
Takahashis megasucces Ranma 1/2.
TOGET KØRER, UNGERNES læseglæde har
revitaliseret tegneserien, og mere overraskende; det sort/hvide
pocketformat, som i disse N-GAGE/PS2-tider unægteligt
har et lettere anakronistisk og musealt skær over
sig. Anakronisme eller ej, mangafænomenet har konsolideret
sig i Danmark - en konstatering der erindrer om Umberto
Ecos betragtning om bogformatets fleksibilitet og sejlivede
konkurrencedygtighed: "Bogen er billig at producere,
og nem at transportere. Et højteknologisk under."
Mens man fra et snævert tegneserieentusiast-perspektiv
kan glæde sig over det friske pust fra solens rige,
kunne man passende samtidig tjekke blodtrykket på
den klassiske, fransk-belgiske mainstream - den, der blev
funderet i klassikere som Tintins oplevelser, Asterix,
Vakse Viggo, Blueberry og så videre. Kunne man
ikke forestille sig, at mangaens komme i Frankrig (hvor
de japanske tegneseriers salgstal har rundet de 25% af alle
solgte tegneserier uden at toppe), kunne inspirere og tilføre
de lidt slidte genreformater en tiltrængt blodtransfusion?
Det er der ikke noget, der tyder på. Blandt de største
kommercielle succeser i Frankrig i 2003, finder man Enki
Bilals 32.
december og seneste bind af Blake og Mortimers
nye eventyr af Yves Sente og André Juillard,
som angiveligt har solgt i omegnen af hhv. 350.000 og 600.000
eksemplarer.
HVAD I ALVERDEN er der nu galt med det? spørger
læseren måske sig selv. For så vidt er
der ikke noget galt med de to nævnte tegneserier,
selvom Bilals ærinde begrænser sig til en svulstig,
selvoptaget og dybt, dybt forudsigelig banalisering af et
udtryk, som vitterligt var både mere tidsvarende,
mere originalt og mere generøst i 1980, i Udødelighedens
pris. Der er heller ikke noget galt med Blake og
Mortimers nye eventyr, selvom man med fuld ret kan hævde
at den tyktflydende nostalgiske, kreativt blodfattige og
pastiche-glade trampen rundt i en død mands koncept
(fra 1946!) er både plat, sølle og udsigtsløs.
Problemet er den mængde af væsensbeslægtede
produkter, som de store franske forlag oversvømmer
sit marked med. Disse klon-af-kloner-tegneserier er på
grund af deres manglende vitalitet og vedkommenhed formentlig
skyld i mange problemer, f.eks. det forhold, at kun ganske
få tegneserietitler i Frankrig sælger stadigt
mere, mens hele det øvrige felt af titler
sælger stadigt mindre
Men disse nostalgiske og ugenerøse formeltegneserier
skal ikke smides på bålet på grund af
de eventuelle økonomisk-strukturelle problemer, de
fører med sig. De skal smides på bålet,
fordi de slet og ret er forræderi mod enhver læsers
imødekommende tålmodighed. At spilde ærede
medmenneskers tid med kærlighedsløse, kyniske
og kortsigtede medieprodukter tangerer kriminalitet.
DEN OPVAKTE LÆSER vil her opponere mod den skarpe
tone, og påpege at de japanske tegneserier om nogle
bliver produceret under samlebåndsagtige og salgskalkulerende
forhold. Tjo, muligvis, men det er et uinteressant aspekt,
for alene det, at de japanske tegneserier bringer et væld
af eksotiske, kulturelle koder ind i danske børns
hoveder, opfylder for denne skribents vedkommende så
afgjort kravet om stimulerende substans - der er kød
på lortet; efter nulpunktet med den såkaldte
'tegneserieløse generation' er ungerne hooked
up igen.
Ja ja, kan man sige, men One
Piece er da ikke andet end en tirade af enstavelsesbandeord
og konstante brud på fortællingens kausalitet,
etc. etc.? Nej. I denne sammenhæng taler tallene deres
tydelige sprog. Et barn går kun ind i en boghandler
og bruger de lommepenge, der er tilbage efter mobiltelefonregningen,
på en tegneserie, hvis den har noget at tilbyde.
De japanske tegneserier går direkte ind hos ungerne,
og diskussionen om hvad det er, der går ind,
og hvilke implikationer det har, er en helt anden.
T. Thorhauge 21/12/03
|
|


© Humanos SA
|