Gary Panter er en af den moderne
amerikanske post-undergroundtegneseries mest særprægede
og originale skikkelser. Han har altid spillet på flere
strenge som kunstner og er således både maler, designer,
animator, grafiker, illustrator og, ikke mindst, tegneserieskaber.
Panter kommer fra en stærkt religiøs texansk baggrund,
men etablerede sig allerede i sine collegeår i Los Angeles
som en af det amerikanske punkmiljøs mest fremtrædende
billedkunstnere. Hans portefølje tæller således
alt fra pladecovers til Frank Zappa, Red Hot Chili Peppers, og
The Residents over internetanimationsserien Pink Donkey til
den tre gange Emmy-belønnede scenografi til sin ven Paul
Reubens alias Peewee Hermans folkekære børne-tv-show,
Peewee’s Playhouse. Han illustrationer har været
trykt i et utal af magasiner og blade, deriblandt Rolling
Stone, The New Yorker, Time, LA Weekly og Entertainment
Weekly. I sin egenskab af designer blev han i 2000 belønnet
med den prestigefyldte Chryslerpris.
Hans første tegneserier blev udgivet i det califoniske
punkmagasin Slash i midt-70erne, hvor læserne bl.
a. for første gang blev introduceret til den candide-agtige
muskelmand Jimbo, der siden er blevet hans gennemgående
figur. Blandt hans væsentligste tegneserier er punkpopoverflødighedshornet
Invasion of the Elvis Zombies (1984), samt en lang række
kortere Jimboserier, der i løbet af 80erne fortrinsvis
blev udgivet i art spiegelmans og Francoise Moulys klassiske antologi
Raw og er opsamlet i bogen Jimbo – Adventures
in Paradise (1988).
I 1983 blev han endvidere opfordret til at lave en serie til
en japansk tegneserieantologi, men resultatet, der storslåede
civilisationskritik Cola Madness blev aldrig udgivet
i Japan og udkom først i bogform i 2000. Til gengæld
tegner han nu den månedlige tegneseriestribe Dal Tokyo
for det japanske ska- og reggaemagasin Riddim.
I 1994 indgik Panter udgivelseskontrakt med sin gamle collegekammerat
Matt ”Simpsons” Groening og hans tegneserieforlag
Zongo Comics, der de næste par år udgav 7 Jimbo-hæfter.
Denne serie, der desværre gik ind på grund af dårligt
salg før Panter kunne færdiggøre den, var
et forsøg ud i hvad der skulle vise sig at være hans
hidtil mest ambitiøse kunstneriske projekt – en personlig
tegneseriekommentar til den store middelalderdigter Dante Aligheris
(1265-1321) Guddommelige komedie (1308-21). De sidste
Zongo-hæfter førte således Jimbo gennem en
Panterpop-version af Dantes Inferno og gav ham blod på
tanden til at prøve noget større og mere ambitiøst.
Resultatet, Jimbo in
Purgatory, et resultat af 7 års arbejde, forelå
således i 2004.
Purgatory er på mange måder en foreløbig
kulmination af Panters tegne- og fortællekunst. Udgangspunktet
er den midterste del af Komedien, Purgatorio
(da. ’Skærsilden’ ell. ’Purgatoriet’),
samt trettehundredetalsforfatteren og -poeten Giovanni Boccaccios
(1313-1375) store samling af historier fra det levede liv, Decameron
(1350-53), men der samples vidt og bredt fra den klassiske litteratur,
såvel som mere profane fortælletraditioner som satiren,
limericks, osv, samtidig med at det hele iscenesættes i
Panters typisk kradse streg, der her forener punk og illuminerede
manuskripter fra middelalderen. En storslået syntese af
fin- og popukærkultur, der betræder helt nyt territorium
for mediet.
Derudover er Panter aktuel med skitsebogen Satiro-Plastic,
der bl.a. indeholder hans minut-til-minutskitser af det sammenstyrtende
World Trade Center, den 11. september 2001, tegnet fra taget af
hans atelier i Brooklyn, og tegningsamlingen 100 Drawings.
I det kommende år udgiver Fantagraphics endvidere et samlebind
med Panters Infernohistorie fra Zongo-bladene, Jimbo’s
Inferno.
Nærværende interview blev foretaget via telefon i
foråret 2004.
VEJEN
TIL BJERGET
Jeg vil gerne starte med at spørge dig om hvorledes
projektet startede. Hvad var det, der ansporede dig til at give
dig i kast med Jimbo in Purgatory? Hvordan så dit
oprindelige koncept ud, hvad var dine tanker om projektet til
at starte med?
Der skete to ting. Den første var, at jeg gav mig til
at læse Finnegans Wake, sammen med de medfølgende
noter. Det andet var, at jeg begyndte at tænke over hvorfor
jeg havde kaldt min første Jimbo-opsamling, Pantheon-bogen,
Jimbo – Adventures in Paradise. Det var helt klart
en reference til Dante, men jeg havde ikke læst Paradiso
på det tidspunkt, jeg havde ikke læst Komedien.
Læsningen af Joyce og noterne førte mig til alle
mulige middelaldertekster, satire og den slags, som virkelig satte
noget i gang i mig. Og Dante førte mig til Boccaccio...
Og du havde aldrig læst noget af den slags før?
Nej, jeg havde aldrig læst klassikerne. Jeg har altid læst
meget. Normalt fandt jeg en forfatter som jeg kunne lide og så
læste jeg alt af ham, men var normalt moderne litteratur
– jeg havde læst en masse Borroughs, Ballard, Pynchon,
Burgess og andre spændende ting, men aldrig rigtig klassikerne,
udover selvfølgelig de ting vi blev sat til at læse
i skolen.
Hvad var det ved Dante, der greb dig?
Dantes arkitektur er virkelig forførende – for mange
mennesker. Når du ser den tænker du virkelig ”wow,
du kan passe alt ind i den her ramme.” Jeg begyndte derfor
helt konkret at tilpasse den til de Jimbo-historier, jeg lavede
dengang. Han lod sig lede af de hersens piger…
Her taler du om Zongo-bladene med Jimbo fra midt-90erne,
ikke? Jeg har kun set de første tre numre…
Ja, det var i Zongo-bladene. De er lidt svære at få
fat i i dag, fordi de udgav dem i lavere og lavere oplag. Jeg
gjorde virkelig mit bedste med de blade. Til at begynde med gav
de mig en fin lejlighed til at henvende mig til et større
publikum end normalt, men det fungerede bare ikke rigtigt –
jeg tror også der var nogle problemer med distributionen
af dem, jeg mener de distribuerede dem til de samme forhandlere,
som solgte Simpsons-tegneserier og det lignede de jo
mildest talt ikke – de var virkelig
råt tegnet. Ideen var, at tegninger skulle tage til
i kompleksitet i takt med at historien skred frem, så de
første par numre er meget løst tegnet mens der gradvist
bliver strammet op i de senere, som også er mere strukturerede.
Ideen var så, at det hele skulle afsluttes med en virkelig
kompleks konstruktion. Det sidste nummer er en slags udgave af
Inferno. Det er på ingen måde ligeså
gennemarbejdet og komplekst som min Purgatorio, men det
var det, der satte mig i gang, den komplekse konstruktion jeg
har skabt med Purgatory voksede direkte ud af de blade.
KONSTRUKTIONEN
Ja, man får virkelig fornemmelsen af, at det her er
meget mere konstrueret og reflekteret end noget af det du har
lavet før – stort set alle dine tidligere arbejder
er meget løst sat sammen og virker tit improviserede.
Ja, jeg kan godt lide at gå til hvert nyt projekt på
en ny, anderledes måde og Dantes struktur var simpelthen
så dragende en model for mig. Jeg mener at han, i forbindelse
med sin forklaring af sine kodede digte til Beatrice i Vita
nuova, selv siger at hans poesi skildrer tingene på
mange niveauer
Hvordan mener du?
Altså, Komedien er så mange ting på
en gang. Den er helt klart den her gigantiske katolske kosmologi,
men er samtidig stærkt undergravende. Samtidig med at den
er vanvittigt smuk er den også en kæmpestor, sjofel
vittighed, en kløft og et bjerg – en vagina, en pik
og en udløsning.
Og det er vel det, Boccacio henter inspiration i?
Ja, Boccaccio holder sig til Dantes kodede humor og satire. Han
tager det og fortæller det direkte i form af en myriade
af røverhistorier. Han forstår hvad det er, Dante
gør, det fuldstændig rystende hovmod. Jeg mener,
Dante gør sig selv til dommer af alt og alle og ofte på
endog meget uerbødig vis.
Jeg spørger helt præcist fordi den forbindelse
du ser mellem Dante og Boccaccio lader til at have været
drivkraften i projektet, i hvert fald i starten. Og selvom nogle
af de forbindelser du postulerer, er meget resonante, er der også
en del, der mildest talt virker forcerede.
Jeg arbejdede bare ud fra det umiddelbare indtryk, at der var
en forbindelse. Og hvis du tænker over det, hvorfor er der
så mange kedelige, moraliserende historier i Decameron?
Det virker som om Boccaccio næsten af pligt behandler meget
specifikke emner, emner han finder hos Dante. Og ja, det er ikke
altid det passer sammen og nogle gange kom jeg i situationer,
hvor jeg allerede havde brugt den historie jeg synes passede bedst
til en anden canto [Purgatorio er inddelt i
33 canti eller, på dansk, ’sange’ af
nogenlunde ens længde]. Måske tager jeg fejl; nogle
af forbindelserne er der sikkert ikke.
Under alle omstændigheder giver det anledning til en
sammenstilling af lignende ideer og koncepter, behandlet på
meget forskellige måder…
Ja, og mit ønske var virkelig at lave en bog til mig selv
og mine læsere. Da jeg lavede Zongo-hæfterne forestillede
jeg mig, at der måske var 20.000-30.000 læsere derude,
der interesserede sig for mit arbejde. Med den her bog, ville
jeg sikkert slet ikke være i stand til at nå det antal
læsere, så jeg er sikkert nærmere på et
publikum omkring de 1.000. Jeg henvender mig i det hele taget
oftest til en ganske lille læserskare, og her prøvede
jeg for første gang virkelig at være bevidst om dette.
Jeg tænkte ” nu laver jeg en bog til de få,
faste læsere. Den her bog er til mig selv og ikke beregnet
på et eller andet forestillet marked, nu vil jeg bare lave
noget jeg selv nyder.” Det er i bund og grund et con
amore-arbejde [Panter bruger ordet ’folly’, der
konnoterer en art ’tåbelig’ men sværmerisk
given sig sine impulser i vold, samtidig med at det helt konkret
også betyder et lysthus]. Min ven Ric Heitzman, som jeg
arbejdede sammen med på scenografien til Peewee’s
Playhouse, var faktisk på det her tidspunkt i gang
med at bygge et rigtigt lysthus i sin baghave og jeg tænkte
det måske var en idé – det her projekt
eksisterer ganske enkelt for sin helt egen skyld og giver ikke
den store, rationelle mening. Men samtidig var det af stor betydning
for mig; jeg tænkte ”hvis jeg skal bygge et lysthus,
så skal det være et rigtig fint et!”
BOGSTAVELIGHED
Du har før nævnt, at din stærkt konservativt
religiøse opvækst har været af stor betydning
for den måde, du arbejder på, og ikke mindst i det
her tilfælde.
Ja, mig og mit forhold til religionen. Jeg voksede op i et fundamentalistisk
kristent miljø i Texas, så det var virkelig velgørende
for mig at fordybe mig i al den her satire i den forstand at det
hjalp mig til at blotlægge nogle af de forviklinger, jeg
som barn blev påtvunget. Lad det være sagt med det
samme, at min familie er fine mennesker, at deres venner er rigtig
flinke – jeg forsøger virkelig ikke at nedgøre
dem, men jeg synes at deres måde at tænke på
er meget insulær. Der hvor jeg kommer fra er der en masse
forskellige religiøse menigheder, der hver og en hævder
at ligge inde med Sandheden, det er insulær klantænkning,
og som jeg ser det var Jesus’ budskab mere end noget, at
den slags barrierer skal nedbrydes. De her forskellige menigheder
spiller uden tvivl en vigtig rolle i lokalsamfundet og giver deres
medlemmer en fornemmelse af tilhørsforhold, men de isolerer
samtidig sig selv fra hinanden og resten af verden. Det er helt
normalt med 50 forskellige kirker i en typisk, lille by i Texas,
og hver og én prædiker hvad de ser som Den Eneste
Sande Lære. Nogle gange finder de sammen –
for eksempel efter 11. september, hvor de fleste rent faktisk
i vid ustrækning mødtes og bad sammen, med undtagelse
af den, jeg tilhørte som barn, naturligvis. De er
som Talibanerne; selv i en situation som den var deres indstilling
”Vi kan ikke bede sammen med de mennesker, for de vil alle
ende deres dage i Helvedesilden.”
Når man vokser op med den slags, fastlåses ens tænkning,
hvilket vel egentlig er et af dette lands grundlæggende
problemer. De fleste mennesker her tror enten af dette land er
Guds Eget Land eller at deres religion er Den Eneste Sande Tro.
Som resultat af min opvækst blev jeg meget trodsig og endte
med en virkelig ikke at bryde mig om organiseret religion.
Dante levede på en tid, hvor man ikke alene kunne blive
sat i fængsel, men halshugget for at kritisere den etablerede
religion. Og alligevel står han frem som den her besynderlige
politiske apotekerpoet og skriver sit enorme digt, på vulgærsproget
[Komedien er skrevet på alment toskansk i stedet
for latin, som var det normale for værker af dens slags],
i hvilket han beskriver hvorledes forskellige paver stikker treforke
op i røven på hinanden mens de ristes af helvedes
ild. Han beskriver munke iført kåber af bly som en
kommentar til hvorledes katolske munke på hans tid var blevet
for optaget af overdreven pragt og stads og nægtede at bære
røde kåber længere. Det kræver fanme
nosser at skrive den slags. Hans arbejde er en art ekstatisk metafysisk
akt, der blotlægger alle mulige ting kirken havde hugget
i sten, havde gjort til institutioner – Dante dukker op
og piller det fra hinanden alt imens han sidestiller sig selv
med biblens forfattere.
Ja, det er både meget hovmodigt og modigt.
Helt sikkert, og han er helt tydeligt også del af den klassiske
tradition. Hans arbejde er en stor syntese af bibelske og klassiske
kilder, der således informerer og beriger hinanden. Det
er stærkt indbildsk og til stor hjælp for sådan
en som mig.
ALLEGORI
Hvordan mener du?
Når man er i stand til uden problemer at favne både
ideer og bogstavelig tænkning har man frigjort sig selv.
Alle dem jeg kender i Texas tror på, at Verden blev skabt
på syv dage, osv. De tror på der rent faktisk findes
en Satan med horn og alt det der, mens det for mig synes helt
tydeligt, at Satan er en idé. Den form for tænkning
er meget udbredt i Amerika – ideer opfattes bogstaveligt.
Dante er en allegoriens mester og i at skrive om ideer. Og så
er der selvfølgelig Boccaccio som skriver noget der svarer
til Hustler Magazine, og fortæller en masse meget
bogstavelige og ligefremme historier der naturligvis er ligeså
allegoriske når det kommer til stykket. Jeg tror det er
det, Petrarca opdager – det går op for ham hvor farligt
det hans ven laver er, og han får ham til at slappe lidt
af således at han resten af sit liv i stedet ender med at
bruge sin tid på at oversætte klassiske tekster og
den slags. Decameron var stærkt provokerende og
meget farlig litteratur. Husk på det her var en tid, hvor
Tyndale fik sine hænder hugget af, blot fordi han oversatte
biblen. Det var meget farligt at være bogstavelig.
Alt dette førte til satire. De her folk var uortodokse
tænkere og skrev ofte i en slags kode for at formidle deres
pointer, fordi de aldrig ville kunne slippe af sted med at skrive
formulere dem direkte. Og det er ikke altid lige let tilgængeligt;
når Swift skriver er det som et hav af ord man bliver nødt
til at navigere og sejle igennem før man når frem
til pointen – han kunne ikke finde på at stå
frem og sige tingene direkte.
Ja, jeg havde faktisk tænkt at spørge dig om
tilgængelighed.
På mange måder opfatter jeg min bog på den
måde. Jeg vil ikke påstå at alt, hvad der formuleres
eller antydes i den er mine uforbeholdne mening, men jeg tror
jeg har skabt noget, rent visuelt. Og så var tanken også
at give mine læsere en inspirerende læseliste –
læs Lukian, læs Ovids erotiske digte. Det er som om
alle heromkring bruger deres tid på at spille videospil.
Jeg underviser i tegneserier og alle eleverne kan deres tegneseriehistorie
fra de sidste fem år, mens jeg forsøger at få
dem til at læse alt det gode – læs Rabelais,
læs Chaucer…
For at vende tilbage til Dante, synes jeg lige jeg ville
spørge dig om den religiøse side af hans arbejde
– for det er jo ikke kun satire.
Helt sikkert ikke. Dante var meget religiøs og meget seriøst
tænkende, men hans tænkning var så rig at den
transcenderede det man havde lov til at tænke. På
en måde er hans religiøse tænkning måske
ikke så langt fra tidens intellektuelle katolske tænkning,
altså hans tids meget avancerede skolastiske og augustinske
diskurs – jeg ved stort set intet om den slags, men der
er i hvert fald en hel klart og meget stor forskel på det
og så det, de fleste mennesker kom i berøring med.
Jeg mener, det her var en tid, hvor irske munke dyppede The
Book of Kells i vand og brugte den til at tæske sygdomme
ud af deres kvæg – en meget bogstavelig tilgang til
et hverdagsproblem.
VISION
Mens Dantes tænkning var visionær og idédreven.
Ja, Komedien er sandsynligvis det direkte resultat af
en enkeltstående vision. Hele Komedien stod formentlig
frem for ham på en enkel nat, hvor det hele simpelthen flød
ind i hans bevidsthed – en storslået hallucination
som han skulle bruge resten af sit liv på at huske.
Du mener altså at han oplevede en vision under påvirkning
af bevidsthedsudvidende stoffer?
Ja, jeg mener det er sandsynligt. Husk på, at Dante var
autoriseret apoteker og derfor havde både kendskab og adgang
til den slags stoffer. Han spiste sikkert svampe eller tog et
andet hallucinogen.
Så du opfatter hallucinogener som en stærk kilde
til kunstnerisk inspiration?
Ja, men det kommer meget an på sammenhængen. Jeg
tog LSD tilbage i de tidlige 70ere og senere, igen, tidligt i
80erne. I 70erne var det en fuldstændigt rystende oplevelse
– jeg arbejder stadig på basis af det trip –
mens det senere ikke var det helt store. Det kommer meget an på
situationen og hvordan du bruger det. En af mine venner ringede
til mig forleden og sagde ”Gary, jeg og min veninden er
på LSD sammen her i Miami og det er det vildeste!”
og jeg svarede bare ”Hør nu her, i morgen vil alt
være som det plejer igen.”
Det er ikke rigtig noget man får ud af, hvis det bare er
hygge og afslapning, det er et shamanistisk redskab. Jeg skyer
hårde stoffer som pesten, psykedeliske stoffer er stærke
sager og kan være farlige, så det er ikke noget jeg
vil anbefale alle at tage. Hvad angår de mere harmløse
stoffer forstår jeg ganske enkelt ikke hvorfor så
mange mennesker sidder i fængsel på grund af dem her
i landet, det giver absolut ingen mening og er i virkeligheden
en direkte konsekvens af en menneskefjendsk og visionsløs
lovgivning, der påkalder sig moralsk overlegenhed. Og det
er i virkeligheden mærkeligt, for det forekommer mig for
eksempel at evangelisten Johannes må have været på
svampe eller noget i den retning – hans vision er af den
art, og den er stærk. George Bush har ingen vision.
STRUKTUR
Vi har allerede været inde på det, men jeg ville
høre om du kunne sige lidt mere om selve bogens struktur
og form.
Jeg besluttede allerede tidligt, at jeg ville gå meget
systematisk til værks. Jeg ville gerne opnå en fornemmelse
af rytme i det fortalte, så jeg besluttede mig for en gennemgående
struktur, hvor hvert opslag rummer en relativt tætpakket
venstreside, med en opbygning på tre gange fire kasser,
og så en mere luftig højreside med tre gange tre
kasser. Ideen er, at hvert opslag trækker sig sammen og
udvider sig rytmisk, som hjertets slag. Jeg ville også gerne
lave noget, der bragte mindelser om illuminerede manuskripter
fra middelalderen, og indrammede derfor hver side med dekorerede,
figurborter der både henviser til tidligere tider og det
20. århundrede.
I forhold til min fremgangsmåde var udgangspunkter som sagt,
opfattelsen af at Boccaccio havde skabt en kodet kommentar til
Dante. Jeg gennemgik derfor systematisk de to værker og
kiggede efter forbindelser. Hvis jeg ikke kunne finde et ord eller
tema, der passede kiggede jeg efter noget visuelt – blafrende
flag for eksempel. Hvad som helst. Jeg læste sideløbende
også en masse andet og ledte efter citater jeg kunne bruge
til at understøtte de forbindelser jeg havde fundet frem
til, såsom blafrende flag eller hvad man nu kunne tænke
sig. Hvis jeg på et givent tidspunkt besluttede mig for
at det handlede om misbrug af alkohol, kunne jeg gå til
Cruikshanks moralprædikener mod alkohol fra 1830erne.
På den måde voksede det hele tiden og dannede en
slags skulpturel konstruktion, en slags mosaik. Når jeg
havde fundet frem til en forbindelse, dividerede jeg antallet
af ord i cantoen med ordene i Boccaccios tilsvarende
historie, og delte så resultatet mellem de kasser jeg havde
til rådighed på siden for på den måde
at få en fornemmelse af, hvad jeg havde at gøre med,
rent fortællemæssigt.
Så du komponerede simpelthen sider i efter et meget
rigidt struktureret princip? Gik du så langt som til rent
faktisk at dele ordene så ligeligt mellem billedrammer som
muligt?
Altså, jeg forsøgte at udregne et gennemsnitligt
antal ord per kasse, så jeg vidste hvor stor narrativ fremdrift
hver enkelt kasse ideelt skulle bidrage med, og hvor de enkelte
elementer fra den enkelte canto skulle sættes ind, og så
videre.
Mosaikvirkningen synes at tage til jo længere man kommer
ind i fortællingen. De første ti sider eller deromkring
lader til at følge Dante og Boccaccio ret tæt, mens
du senere bevæger dig længere og længere væk
fra disse kilder og inkorporerer et langt bredre spektrum af materiale.
Ja, det er rigtigt. Til at begynde med vidste jeg ikke helt,
hvordan jeg skulle bære mig ad, og jeg vidste samtidig at
jeg aldrig ville kunne drømme om at skulle gå tilbage
og rette efterfølgende, så det endte grundlæggende
med at blive en ret direkte videreførelse af den metode
jeg brugte i sammensætningen at Zongo-hæfterne, hvor
jeg startede meget enkelt og derefter gjorde tingene mere komplekse
hen ad vejen. Dette betød, at jeg allerede havde nået
et ret højt kompleksitetsniveau da jeg startede arbejdet
på Purgatory. Og med Purgatory havde jeg
helt konkret sat mig for at fortælle Dantes og Boccaccios
historier, men det i sig selv var utilfredsstillende, så
jeg besluttede mig hen ad vejen for at sagtne tempoet og gøre
det endnu mere sammensat og ladet, siden det jo også er
hvad Dante egentlig gør; Når du læser Paradiso
er det som om en stor hånd kommer ned fra oven og beordrer
dig til at bøje hovedet. Paradiso er ladet
med information; en gang imellem bliver det ret anstrengende at
høre på Dantes opremsninger af sine mange helte.
Ja, og det er jo også den del, der rummer de mest komplekse
teologiske og filosofiske diskussioner, den mest abstrakte del…
Ja, det er virkelig spændende fordi du, igen, har disse
forskellige betydningsniveauer. Jeg opfatter Paradiso
som utroligt erotisk. Det handler grundlæggende om Dantes
aspiration mod Beatrice, som på mange måder træder
i stedet for guddommen. Meget af det kan læses som ganske
kødelige allegorier.
Har du overvejet at lave en bog som Jimbo in Purgatory,
der behandler Paradiso? Der var selvfølgelig
Pantheon-opsamlingen, men …
Tanken har strejfet mig mere end en gang. Det kunne være
spændende at fortsætte historien, men så lavede
jeg det her tryk der viser tegneserie- og bladtegnerkunstens forskellige
generationer i en spiral, der bevæger sig indad mod nutiden
på en måde, der bliver en slags cartoon-allegori
til Dantes pantheon over sine personlige helte i Paradiso…
Er det det, der er trykt på indersiden af smudsomslaget
til McSweeneys #13?
Ja, det er det. Jeg lavede det oprindeligt som et tryk.
Det er en slags fortolkning af Paradiso, men det kan
godt tænkes at jeg for lyst til at lave noget mere, selvom
jeg ikke tror jeg vil lave det på samme måde som med
Purgatory… jeg ved det ikke – det kan gå
hen og blive hvad som helst.
FILOLOGI OG IRONI
OK, lad os kigge på nogle specifikke eksempler fra tegneserien
for på den måde måske at kaste klarere lys over
din fremgangsmåde og hensigter. Din behandling af Dantes
canto
11 forvirrede mig for eksempel en smule, fordi den
sang er så prægnant med muligheder for tematisk udforskning,
da den jo handler om kunstens væsen og al menneskelig virksomheds
forgængelighed. Du dropper alt det til fordel for en bunke
sjofle limericks!
Ja [klukler]. Jeg besluttede mig allerede tidligt i processen
til simpelthen at følge mine luner. Hvis jeg på et
givent tidspunkt blev visuelt distraheret lod jeg mig simpelthen
distrahere, for eksempel. De sjofle limericks her er kommentarer
til Boccaccio, men jeg ville være spændt på
at høre, hvad Dante og Boccaccio-forskere siger til det
– jeg ville sikkert sidde tilbage med røde ører.
Jeg formoder din brug af den slags materiale også er
et forsøg på at hylde Dantes og Boccacios humor og,
kunne jeg forestille mig, at forebygge den noget kvælende
alvorseffekt det hele kunne ende med at få hvis ikke du
havde det med; faren for at det ville virke for prætentiøst.
Ja, jeg vidste at ingen ville være villige til at fælge
mig, hvis jeg gjorde det for tungt. Det er også grunden
til at jeg tilføjede siden med pladeanbefalinger til sidst
– for ligesom at runde det hele lidt let og frivolt af.
Da bogen var gået i produktion sendte jeg et sæt fotokopier
af den til min ved Bruno Richard i Paris, og han sendte mig pladesiden
tilbage, grundlæggende for at sige ”What the fuck?”
[Matthias ler]
I den forbindelse kunne jeg godt tænke mig at spørge
dig om din brug af populærkultur – en konstant i dit
arbejde, og meget fremtrædende her på grund af den
ophøjede kontekst. Nogle gange lader der til at være
et noget asymmetrisk forhold mellem de elementer du benytter og
det, de er der for at repræsentere. Et eksempel er 12.
canto, hvor vi hos Dante får en beskrivelse af en
række relieffer hugget ned i gulvets klippegrund, der grundlæggende
er en historisk oversigt over mytologiske repræsentationer
af menneskelig hybris og livets gang mod støvet. Du erstatter
det med plakater fra B-film…
Ja, det er plakater fra japanske monsterfilm…
Ja, OK. Jeg tror mit første spørgsmål
er om, hvorfor du er interesseret i populærkultur og hvorfor
du bruger det her.
Jeg burger det fordi popkultur er den herskende mytologi nutildags,
ligesom alt i romertiden henviste til gudeverdenen, for eksempel.
Jeg blev interesseret i Japan gennem Godzillafilmene og andre
lamme japanske monsterfilm, og jeg synes der er noget mytologisk
ved den slags – det resonerer ganske dybt i forhold til
japansk kultur og historie. Jeg begyndte at læse om Japan
på grund af det her.
De væsentlige budskaber, der i tidligere tider var at finde
i de mytologiske fortællinger, formidles i dag gennem populærkulturen,
og det er bestemt ikke for at forsvare populærkulturen –
langt de fleste af dens produkter er kvælende tomme –
men den afspejler helt afgjort væsentlige dele af os og
vores samtid.
Hvis jeg kigger efter varsler i mit arbejde, ser jeg dem. Kort
før tsunamien i Sydøstasien tegnede jeg for eksempel
en tegning af en strand med en truende bølge på horisonten.
Hvis man kigger efter den slags, er det der pludselig, men jeg
tror det er bedst hvis man ikke tænker over det.
Begivenheder i den store verden pressede sig også på
mens jeg arbejdede på bogen. En af tingene var bombningen
af Serbien; der hvor Jimbo vandrer op ad bjerget mellem alle de
døde kroppe – det er Serbien. Og jeg har taget
Prinsesse Dis død, bilvraget, med blandt de voldsomt omkomne,
sammen med John Lennon. Frank Zappa optræder i de troløse
kongers dal. Jeg kiggede hele tiden efter specifikke karaktertræk
hos populærkulturens frontfigurer som jeg kunne bruge, meget
i stil med den måde Ben Johnson får sjov ud af specifikke
karaktertræk hos de folk han beskriver. Jeg har for eksempel
placeret Boy George blandt de dvaske, der er for dovne til at
arbejde for deres egen frelse og foretrækker bare at stene
og vente på den kommer til dem.
I det hele taget kiggede jeg bare efter forbindelser, ting der
resonerede i forhold til de temaer og situationer Dante beskriver.
Og siden han har proppet fortællingen med personer og historier
fra sin samtid, der givetvis ville være blevet glemt hvis
ikke det var for ham, siden han bare smider en masse ting ind,
fordi han kan lide dem, synes jeg det var naturligt at
betragte det her som mine erindringer om anden halvdel af det
20. århundrede – den periode, jeg havde levet det
meste af mit liv i, og som var ved at nå sin afslutning
mens jeg arbejdede. Jeg syntes jeg måtte anerkende det.
OK. En del af grunden til at jeg spurgte til din brug af
populærkultur var også, at brugen af den hurtigt kan
komme til at virke som – og jeg synes pladeanbefalingerne
er et godt eksempel – en slags ironisk, selvbevidst gestus,
der kan ses som en mangel på at ville stå ved alvoren
i sit materiale.
Ja, OK, jeg har ikke rigtig følt at jeg skulle forsvare
det. Popkulturen er noget de fleste kan relatere til og svarer
ganske godt til alle de der ting, Dante refererer til, ligesom
det på et mere grundlæggende niveau, stemmer godt
overens med hans brug af vulgærsproget i Komedien.
Noget jeg var lidt bange for var, om det ville ende med at jeg
forvandlede det hele til en slags rock n’ roll’ens
himmerige, så jeg forsøgte at anbringe alle mine
yndlingbands ét sted, på én
side og på den måde få det ud af mit system.
Jeg forsøger i øvrigt at være konsekvent i
min brug af popkulturelle elementer hele vejen igennem –
englene er i overvejende grad japansk legetøj, bortset
fra den jeg tegner som robotten
fra Metropolis.
… Som er den, der hos Dante stiger ned til vore hovedpersoner
og taler om menneskelig aspiration og idealisme, noget du igen
næsten helt udelader i din version…
Ja, det er helt rimeligt at kritisere mig for ofte ikke at behandle
stoffet passende og i stedet kigge efter tematisk resonans. Jeg
opfatter det som en kombination af den måde jeg normalt
laver tegneserier på og så den måde jeg maler
på. I mine tegneserier fortæller jeg normalt en eller
anden form for historie eller noget, der foregår rundt om
en historie. I malerierne fortæller jeg ikke historier,
det handler i stedet om billeder og hvordan de resonerer i forhold
til hinanden. Jeg opfatter ikke mig selv som en begavet intellektuel
tænker og jeg føler ikke jeg bør lade mig
begrænse af intellektuelle hensyn her. Det gør jeg
faktisk aldrig – det handler om association. Jeg forsøgte
at bygge en klokke. På en måde er det én stor
undvigelsesmanøvre.
KÆRLIGHEDEN
Hm, ja, men andre steder virker du meget opmærksom på
de temaer Dante koncentrerer sig om. Du lader for eksempel til
på et ret sofistikeret niveau at følge og kommentere
hans løbende tematisering af kærligheden i løbet
af bogen.
Ja, især til allersidst. Jeg var i tvivl om hvordan jeg
skulle repræsentere dette, siden det er så afgørende.
Hvordan skulle jeg repræsentere Beatrice? Beatrice
er Twiggy, som ganske enkelt var allestedsnærværende
under min seksuelle modning – Twiggy med sit androgyne,
drengede udseende.
Hvilket er ganske passende…
Ja, Dante berører jo alt det der ved at inkorporere flere
af sine homoseksuelle lærere, nogle af hvilke han placerer
på bjerget, hvilket er ret kættersk.
Ja, også det, men jeg tænkte på det passende
i at spejle Dantes forhold til Beatrice, der givetvis går
tilbage til hans egen seksuelle vækkelsesperiode og måske
endda før, i din egen.
Ja, de var børn da de mødtes første gang
og da hun døde som ganske ung, blev han bedt om at skrive
et digt til hendes bisættelse. Komedien er meget
seksuelt ladet – det er et afgørende tema i bogen,
menneskelig seksualitet overfor institutionelle restriktioner.
Dante var ramt af hende resten af sit liv og endte med at forvandle
hele den katolske doktrin til en fortælling om hvorledes
han følger hende ind i Himlen. Forholdet mellem de to er
meget nærværende beskrevet – det måske
mest ’Boccaccio-agtige’ øjeblik i Komedien
er der, hvor de først møder hinanden i haven og
hun skælder ham ud for hans indbildskhed.
I forlængelse af det, kunne jeg godt tænke mig
at spørge dig om din skildring af det Jordiske paradis
og dets agenter hen mod slutningen af bogen. Der er den der mystiske
kvinde, som Dante møder ved bækken og som fører
ham til Beatrice, Mathilda…
Ja, jeg tror hun er den der legetøjsindianer.
Er hun? Hvad med kvinden i stetsonhatten, som han møder
på den følgende side, i haven? Er det ikke Mathilda?
Det er hende, der fører ham gennem haven, til Beatrice?
Hm, ja, det er alt sammen ret mystisk det der – hvem er
alle de kvinder Dante kursorisk beskriver? Jeg forbinder det på
en måde til Joyce, der hvor han skriver om en kvinde der
venter ham på en strand. Men jo, jeg tror du har ret i at
cheerleaderen
er Mathilda. Hun fører ham langs bækken, først
på den ene side, siden på den anden.
Jeg synes også det er interessant at du næsten
udelukkende benytter Michelangelos digte i den scene,
hvor Dante skal træde gennem renselsens ild og ind i det
Jordiske paradis. Det er det eneste sted i bogen, hvor det hele
bliver næsten helt sammenhængende, fordi du kun citerer
én kilde. Og Michelangelos arbejde handler altid om at
transcendere kødet på en måde, der er meget
mere platonisk en det, Dante beskriver i de her canti…
Ja, jeg valgte hans poesi fordi jeg synes det var så passende.
Det er meget fysisk, det virker næsten som en art selv-flagellation.
Det virker som om han kæmper med sin fysiske væren,
med sin homoseksualitet og alle de her ting på en meget
fysisk måde. Det er tydeligvis skrevet af en mand, der er
vant til at arbejde med sine hænder, en billedhugger.
Kan du sige noget mere generelt om den grundlæggende
humoristiske og profane tone, du har gjort til den dominerende
i din fortolkning? Jeg tænker især i forhold til de
transcendentale aspekter af Dantes kunst. Du virker i høj
grad som om du insisterer på de mere jordnære aspekter
af ham.
Ja, jeg er bestemt interesseret i de ting, jeg er ikke anderledes
en de fleste mennesker. Jeg går ind for venskab og troskab
og tror på moralske værdier og alt det der, men når
du som jeg voksede op med en meget bogstavelig tro og beslutter
dig for at bryde med den, dukker der en masse spørgsmål
op. Du er bevidst om at du bør have nogle værdier,
men hvor skal de komme fra? Hvilke værdier skal det være?
Den her bog er et forsøg på at artikulere den tvivl.
Det tror jeg i virkeligheden alt mit arbejde er – jeg tror
i virkeligheden jeg altid har og altid vil skrive og tegne den
samme tegneserie i forskellige former. Jeg er sikkert ikke særlig
god til det [griner]. Mit forhold til de der ting er lidt som
livet efter mit LSD-trip. Et overflødighedshorn af fantastiske
billeder, det var fantastisk, men jeg er glad for at det stoppede.
Jeg har idealer, men forfør mig og lad os se hvad der sker.
Jeg ved det ikke, jeg er en average Joe.
|
[marts 2005]
|

|

|
|
|

Selvportræt.


Fra
Jimbo - Adventures in Paradise.

Fra
Zongos Jimbo #1 (1994).

Fra
Jimbo in Purgatory.

Fra
Jimbo in Purgatory.

Panters
cartoon-paradis.

Canto
11, Jimbo in Purgatory.

Canto
12, Jimbo in Purgatory.

De
serbiske bombeofre. Fra Jimbo in Purgatory.

De
troløse kongers dal.
Fra Jimbo in Purgatory.

Twiggy
som Beatrice. Fra Jimbo in Purgatory.

Jimbo
ledes gennem Sulphur Springs af Mathilda som cheerleader.
Fra Jimbo in Purgatory.

Gogopudler
citerer Michelangelo mens de danser rundt i renselsens ild. Fra
Jimbo in Purgatory.
|